Heidolph ROTAMAX 120 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Heidolph ROTAMAX 120 herunter. Heidolph ROTAMAX 120 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
TITRAMAX 100 / 101 / 1000
VIBRAMAX 100 / 110
ROTAMAX 120
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Mode d’Emploi
Instrucciones de
Empleo
Istruzioni per l‘uso
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

TITRAMAX 100 / 101 / 1000 VIBRAMAX 100 / 110 ROTAMAX 120 Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instruccio

Seite 2

10 D 2. Sicherungen überprüfen Keine Schüttelfunktion (Netzschalter leuchtet) 1. Timer ist abgelaufen 2. Überhitzungsschutz des Motors hat wege

Seite 3

11 D VIBRAMAX 100 Schüttelfrequenz 150 – 1350 1/min Gesamthub / Orbit 3,0 mm Tragfähigkeit statisch 2 kg Timer Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Daue

Seite 4 - ALLGEMEINE HINWEISE

12 D ROTAMAX 120 Schüttelfrequenz 20 - 300 1/min Gesamthub / Orbit 20 mm Tragfähigkeit statisch 2 kg Timer Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb

Seite 5 - SICHERHEITSHINWEISE

13 D FRAGEN / REPARATUREN Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bi

Seite 6

14 E Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 f

Seite 7 - BEDIENUNG UND BETRIEB

15 E STANDARD HARDWARE & OPTIONS product quantity P/N 230/240V 50/60Hz P/N 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 1 544-11200-00 544-11200-04 or TIT

Seite 8

16 E SAFETY INFORMATION Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force for laboratory work! Use extra care when

Seite 9 - ENTSORGUNG

17 E Before starting shaking, ensure vessels and the like are properly secured on the shaker plate. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TI

Seite 10 - TECHNISCHE DATEN

18 E 3.3. VIBRAMAX 110 / test tube adapters Test tube are seated on the rubber mat by hand. Several test tubes may be shaken at the

Seite 11 - VIBRAMAX 100

19 E On principle, one single flask should be arranged in the middle of the shaker plate, whereas more flasks should be distributed equally on

Seite 12 - ROTAMAX 120

2 IDI DEUTSCH Seite 3 - 13 IEI ENGLISH page 14 - 24 IFI FRANCAISE page 25 - 36 IESI ESPAÑOL página 37 - 47 III ITALIANO Pagina 48 - 59

Seite 13 - CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

20 E The item is maintenance-free. Repair work is limited to technicians so approved or appointed by Heidolph Instruments. Please call your local H

Seite 14 - SUMMARY

21 E SPECIFICATIONS all shakers space required 245 mm x 310 mm TITRAMAX 1000 = 320 mm x 375 mm weight abt. 5 kg ambient temperature 0°C to 5

Seite 15 - GENERAL INFORMATION

22 E VIBRAMAX 100 shaker frequency 150 – 1350 1/min total stroke / orbit 3.0 mm load bearing capacity static, 2 kg timer 0 – 120 min timer / cont

Seite 16 - SAFETY INFORMATION

23 E ROTAMAX 120 shaker frequency 20 - 300 1/min total stroke / orbit 20 mm load-bearing capacity static, 2 kg timer 0 – 120 min timer / conti

Seite 17

24 E QUESTIONS / REPAIR WORK If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present Manual, please contact the

Seite 18 - OPERATION AND CONTROLS

25 F Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la s

Seite 19 - CLEANING & SERVICING

26 F VOLUME DE LIVRAISON ET ACCESSOIRES Désignation Quantité N° de commande 230/240V 50/60Hz N° de commande 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 1 544-11

Seite 20 - TROUBLESHOOTING

27 F CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez respecter toutes les prescriptions de sécurité et de prévention contre les accidents valables dans le l

Seite 21 - SPECIFICATIONS

28 F et des tubes de sûreté pour tubes à essais. Voir le point Volume de la livraison et accessoires à ce sujet. Les plaques à microtitre peuvent

Seite 22

29 F 3.3. VIBRAMAX 110 / tubes de sûreté pour tubes à essais Les récipients peuvent être enfoncés à la main sur le tapis en caoutchouc de l’a

Seite 23

3 D Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010

Seite 24 - CE-DECLARATION OF CONFORMITY

30 F En principe, si vous utilisez un seul récipient, celui-ci doit être placé au centre. Dans le cas de plusieurs récipients, répartissez-les r

Seite 25 - TABLES DES MATIERES

31 F ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pour l'entretien, il vous suffit d'essuyer le boîtier et la surface de l'appareil avec un chiffo

Seite 26 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

32 F Pas de fonction secousses (le commutateur principal s’allume) 1. La minuterie est revenue à zéro 2. La protection contre la surchauffe du

Seite 27 - MONTAGE

33 F VIBRAMAX 100 Fréquence des secousses 150 – 1350 tr/min Course totale / orbite 3,0 mm Capacité portante statique 2 kg Minuterie Minuteri

Seite 28

34 F ROTAMAX 120 Fréquence des secousses 20 - 300 tr/min Course totale / orbite 20 mm Capacité portante statique 2 kg Minuterie Minuterie 0 – 120

Seite 29

35 F QUESTIONS / REPARATIONS Si, après la lecture de ce mode d'emploi, vous avez encore des questions au sujet de l'installation, du

Seite 30

36 F DECLARATION DE CONFORMITE - CE Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes et aux documents normatifs suivants : Directives sur l

Seite 31 - DISFONCTIONNEMENT ET REMEDES

37 ES Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma H

Seite 32 - DONNEES TECHNIQUES

38 ES CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS Nombre Cantidad Nº de pedido 230/240V 50/60Hz Nº de pedido 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 1 544-11200-00

Seite 33

39 ES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡Respete todas las disposiciones de seguridad y prevención de accidentes vigentes en laboratorios! Extrema

Seite 34

4 D LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR Bezeichnung Menge Bestellnummer 230/240V 50/60Hz Bestellnummer 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 1 544-11200-00 544-11200-

Seite 35 - QUESTIONS / REPARATIONS

40 ES En casos especiales, si se ha elegido una frecuencia de agitación baja, también se pueden colocar otros vasos, como por ejemplo cápsulas Petr

Seite 36

41 ES 3.3. VIBRAMAX 110 / soportes para tubos de ensayo Los vasos se pueden presionar manualmente sobre la base de goma del aparato.

Seite 37 - CONTENIDO

42 ES aparato de salpicaduras y derrames. En cualquier caso se recomienda incrementar lentamente la frecuencia de agitación desde valores bajos h

Seite 38 - ADVERTENCIAS GENERALES

43 ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para la limpieza puede pasar un paño húmedo (agua de jabón suave) por la carcasa y la superficie del aparato.

Seite 39 - ESTRUCTURA

44 ES 2. Revisar fusibles No funciona la agitación (el conmutador de alimentación está iluminado) 1. El tiempo del temporizador ha terminado. 2.

Seite 40

45 ES VIBRAMAX 100 Frecuencia de agitación 150 – 1350 1/min Recorrido total / órbita 3,0 mm Capacidad de carga estática 2 kg Temporizador Rel

Seite 41 - MANEJO Y FUNCIONAMIENTO

46 ES Frecuencia de agitación 20 – 300 1/min Recorrido total / órbita 20 mm Capacidad de carga estática 2 kg Temporizador Reloj programador 0 – 12

Seite 42

47 ES PREGUNTAS / REPARACIONES Si después de haber leído las Instrucciones de empleo aún tiene preguntas acerca de la instalación, funcionami

Seite 43 - FALLOS Y SU SOLUCION

48 I La ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto che è stato realizzato e testato dalla ditta Heidolph Instru

Seite 44 - DATOS TECNICOS

49 I ENTITÀ DELLA FORNITURA ED ACCESSORI Descrizione Quantità Riferimento articolo 230/240V / 50/60Hz Riferimento articolo 115V / 50/60Hz T

Seite 45

5 D SICHERHEITSHINWEISE Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften! Äußerste Vorsicht beim U

Seite 46

50 I AVVERTENZE DI SICUREZZA Si prega di rispettare tutte le norme di sicurezza e le norme per la prevenzione degli infortuni in vigore nel lab

Seite 47 - PREGUNTAS / REPARACIONES

51 I 3. Fissaggio delle ampolle alla tavola oscillante Per fissare le ampolle alla tavola oscillante occorre utilizzare le sovrastrutture

Seite 48 - INDICE

52 I 3.1. VIBRAMAX 110 / Sovrastrutture per provette Le ampolle possono essere applicate premendole manualmente sul supporto in gomma dell’appa

Seite 49 - INFORMAZIONI GENERALI

53 I COMANDO ED ESERCIZIO Prima di allacciare il cavo di collegamento dell’apparecchio alla presa di rete, verificare che: - la tensione e

Seite 50 - STRUTTURA

54 I 2. La manopola per la regolazione del numero dei giri (C) consente di impostare la frequenza di agitazione desiderata. 3. Con il commutat

Seite 51

55 I SMALTIMENTO I vecchi apparecchi o le eventuali parti guaste vanno accuratamente smaltiti depositandoli in un centro di raccolta. Si preg

Seite 52

56 I TITRAMAX 101 Frequenza di agitazione 150 – 1350 1/min Corsa totale / Orbita 3,0 mm Timer Interruttore orario 0 – 120 min. / esercizio con

Seite 53 - COMANDO ED ESERCIZIO

57 I VIBRAMAX 110 Frequenza di agitazione 150 – 2500 1/min Corsa totale / Orbita 1,5 mm Portata statica 2 kg Timer Interruttore orario 0 – 12

Seite 54 - PULIZIA E MANUTENZIONE

58 I Garanzia La ditta Heidolph Instruments garantisce i prodotti descritti in questo manuale (escluse le parti soggette ad usura) per un periodo

Seite 55 - DATI TECNICI

59 I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti

Seite 56

6 D 3. Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch Zur Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch sind die als Zubehör erhältlichen Aufsätze zu be

Seite 57

01-005-002-34-0 21Okt 2011 © HEIDOLPH INSTRUMENTS GMBH & CO KG Technische Änderungen sin

Seite 58 - DOMANDE / RIPARAZIONI

7 D 3.3. VIBRAMAX 110 / Reagenzglassaufsätze Die Gefäße können von Hand auf die Gummiauflage des Gerätes aufgedrückt werden. Mit

Seite 59

8 D Sorgfältiges Verschließen der Schüttelgefäße sowie eine angepaßte Schüttelfrequenz bei offenen Gefäßen ermöglicht Schutz vor Spritzern und Übe

Seite 60

9 D REINIGUNG UND WARTUNG Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde Seifenlauge) abwischen. HINWEIS:

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare