TITRAMAX 100 / 101 / 1000 VIBRAMAX 100 / 110 ROTAMAX 120 Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instruccio
10 D 2. Sicherungen überprüfen Keine Schüttelfunktion (Netzschalter leuchtet) 1. Timer ist abgelaufen 2. Überhitzungsschutz des Motors hat wege
11 D VIBRAMAX 100 Schüttelfrequenz 150 – 1350 1/min Gesamthub / Orbit 3,0 mm Tragfähigkeit statisch 2 kg Timer Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Daue
12 D ROTAMAX 120 Schüttelfrequenz 20 - 300 1/min Gesamthub / Orbit 20 mm Tragfähigkeit statisch 2 kg Timer Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb
13 D FRAGEN / REPARATUREN Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bi
14 E Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 f
15 E STANDARD HARDWARE & OPTIONS product quantity P/N 230/240V 50/60Hz P/N 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 1 544-11200-00 544-11200-04 or TIT
16 E SAFETY INFORMATION Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force for laboratory work! Use extra care when
17 E Before starting shaking, ensure vessels and the like are properly secured on the shaker plate. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TI
18 E 3.3. VIBRAMAX 110 / test tube adapters Test tube are seated on the rubber mat by hand. Several test tubes may be shaken at the
19 E On principle, one single flask should be arranged in the middle of the shaker plate, whereas more flasks should be distributed equally on
2 IDI DEUTSCH Seite 3 - 13 IEI ENGLISH page 14 - 24 IFI FRANCAISE page 25 - 36 IESI ESPAÑOL página 37 - 47 III ITALIANO Pagina 48 - 59
20 E The item is maintenance-free. Repair work is limited to technicians so approved or appointed by Heidolph Instruments. Please call your local H
21 E SPECIFICATIONS all shakers space required 245 mm x 310 mm TITRAMAX 1000 = 320 mm x 375 mm weight abt. 5 kg ambient temperature 0°C to 5
22 E VIBRAMAX 100 shaker frequency 150 – 1350 1/min total stroke / orbit 3.0 mm load bearing capacity static, 2 kg timer 0 – 120 min timer / cont
23 E ROTAMAX 120 shaker frequency 20 - 300 1/min total stroke / orbit 20 mm load-bearing capacity static, 2 kg timer 0 – 120 min timer / conti
24 E QUESTIONS / REPAIR WORK If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present Manual, please contact the
25 F Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la s
26 F VOLUME DE LIVRAISON ET ACCESSOIRES Désignation Quantité N° de commande 230/240V 50/60Hz N° de commande 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 1 544-11
27 F CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez respecter toutes les prescriptions de sécurité et de prévention contre les accidents valables dans le l
28 F et des tubes de sûreté pour tubes à essais. Voir le point Volume de la livraison et accessoires à ce sujet. Les plaques à microtitre peuvent
29 F 3.3. VIBRAMAX 110 / tubes de sûreté pour tubes à essais Les récipients peuvent être enfoncés à la main sur le tapis en caoutchouc de l’a
3 D Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010
30 F En principe, si vous utilisez un seul récipient, celui-ci doit être placé au centre. Dans le cas de plusieurs récipients, répartissez-les r
31 F ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pour l'entretien, il vous suffit d'essuyer le boîtier et la surface de l'appareil avec un chiffo
32 F Pas de fonction secousses (le commutateur principal s’allume) 1. La minuterie est revenue à zéro 2. La protection contre la surchauffe du
33 F VIBRAMAX 100 Fréquence des secousses 150 – 1350 tr/min Course totale / orbite 3,0 mm Capacité portante statique 2 kg Minuterie Minuteri
34 F ROTAMAX 120 Fréquence des secousses 20 - 300 tr/min Course totale / orbite 20 mm Capacité portante statique 2 kg Minuterie Minuterie 0 – 120
35 F QUESTIONS / REPARATIONS Si, après la lecture de ce mode d'emploi, vous avez encore des questions au sujet de l'installation, du
36 F DECLARATION DE CONFORMITE - CE Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes et aux documents normatifs suivants : Directives sur l
37 ES Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma H
38 ES CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS Nombre Cantidad Nº de pedido 230/240V 50/60Hz Nº de pedido 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 1 544-11200-00
39 ES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡Respete todas las disposiciones de seguridad y prevención de accidentes vigentes en laboratorios! Extrema
4 D LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR Bezeichnung Menge Bestellnummer 230/240V 50/60Hz Bestellnummer 115V 50/60Hz TITRAMAX 100 1 544-11200-00 544-11200-
40 ES En casos especiales, si se ha elegido una frecuencia de agitación baja, también se pueden colocar otros vasos, como por ejemplo cápsulas Petr
41 ES 3.3. VIBRAMAX 110 / soportes para tubos de ensayo Los vasos se pueden presionar manualmente sobre la base de goma del aparato.
42 ES aparato de salpicaduras y derrames. En cualquier caso se recomienda incrementar lentamente la frecuencia de agitación desde valores bajos h
43 ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para la limpieza puede pasar un paño húmedo (agua de jabón suave) por la carcasa y la superficie del aparato.
44 ES 2. Revisar fusibles No funciona la agitación (el conmutador de alimentación está iluminado) 1. El tiempo del temporizador ha terminado. 2.
45 ES VIBRAMAX 100 Frecuencia de agitación 150 – 1350 1/min Recorrido total / órbita 3,0 mm Capacidad de carga estática 2 kg Temporizador Rel
46 ES Frecuencia de agitación 20 – 300 1/min Recorrido total / órbita 20 mm Capacidad de carga estática 2 kg Temporizador Reloj programador 0 – 12
47 ES PREGUNTAS / REPARACIONES Si después de haber leído las Instrucciones de empleo aún tiene preguntas acerca de la instalación, funcionami
48 I La ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto che è stato realizzato e testato dalla ditta Heidolph Instru
49 I ENTITÀ DELLA FORNITURA ED ACCESSORI Descrizione Quantità Riferimento articolo 230/240V / 50/60Hz Riferimento articolo 115V / 50/60Hz T
5 D SICHERHEITSHINWEISE Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften! Äußerste Vorsicht beim U
50 I AVVERTENZE DI SICUREZZA Si prega di rispettare tutte le norme di sicurezza e le norme per la prevenzione degli infortuni in vigore nel lab
51 I 3. Fissaggio delle ampolle alla tavola oscillante Per fissare le ampolle alla tavola oscillante occorre utilizzare le sovrastrutture
52 I 3.1. VIBRAMAX 110 / Sovrastrutture per provette Le ampolle possono essere applicate premendole manualmente sul supporto in gomma dell’appa
53 I COMANDO ED ESERCIZIO Prima di allacciare il cavo di collegamento dell’apparecchio alla presa di rete, verificare che: - la tensione e
54 I 2. La manopola per la regolazione del numero dei giri (C) consente di impostare la frequenza di agitazione desiderata. 3. Con il commutat
55 I SMALTIMENTO I vecchi apparecchi o le eventuali parti guaste vanno accuratamente smaltiti depositandoli in un centro di raccolta. Si preg
56 I TITRAMAX 101 Frequenza di agitazione 150 – 1350 1/min Corsa totale / Orbita 3,0 mm Timer Interruttore orario 0 – 120 min. / esercizio con
57 I VIBRAMAX 110 Frequenza di agitazione 150 – 2500 1/min Corsa totale / Orbita 1,5 mm Portata statica 2 kg Timer Interruttore orario 0 – 12
58 I Garanzia La ditta Heidolph Instruments garantisce i prodotti descritti in questo manuale (escluse le parti soggette ad usura) per un periodo
59 I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti
6 D 3. Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch Zur Fixierung der Gefäße auf dem Schütteltisch sind die als Zubehör erhältlichen Aufsätze zu be
01-005-002-34-0 21Okt 2011 © HEIDOLPH INSTRUMENTS GMBH & CO KG Technische Änderungen sin
7 D 3.3. VIBRAMAX 110 / Reagenzglassaufsätze Die Gefäße können von Hand auf die Gummiauflage des Gerätes aufgedrückt werden. Mit
8 D Sorgfältiges Verschließen der Schüttelgefäße sowie eine angepaßte Schüttelfrequenz bei offenen Gefäßen ermöglicht Schutz vor Spritzern und Übe
9 D REINIGUNG UND WARTUNG Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde Seifenlauge) abwischen. HINWEIS:
Kommentare zu diesen Handbüchern