MR Hei-End Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instrucciones de Empleo Instruzioni per
8 D Beachten Sie eine Mindesteintauchtiefe des Temperaturmeßfühlers im Medium von 20mm um Fehlmessungen zu vermeiden. In Ölbädern darauf achten,
98 I INDICE DOTAZIONE DI FORNITURA ... 99 AVVERTENZE GENERAL
99 I DOTAZIONE DI FORNITURA Denominazione Quantità N. di ordinazione 230 V / 50/60 Hz N. di ordinazione 115 V / 60 Hz Agitatore magnetico Hei-End
100 I INDICAZIONI DI SICUREZZA Si prega di osservare tutte le disposizioni di sicurezza e le norme antinfortunistiche in vigore nel laboratorio!
101 I UTILIZZO CONFORME Il modello MR Hei-End è un agitatore magnetico riscaldante con funzione di sicurezza, adatto al funzionamento senza sorvegli
102 I 3 Allacciamento elettrico Prima dell'allacciamento alla rete elettrica accertarsi che l'interruttore a bilico (A) sia posizionato s
103 I Per evitare errori nelle misurazioni osservare l'immersione minima del sensore di misurazione della temperatura nel mezzo pari a 20 mm.
104 I FUNZIONAMENTO 6 Accensione dell'apparecchiatura Accendere l'apparecchiatura tramite l'interruttore a bilico (A) posto sul lato
105 I Avvertenza: La funzione di riscaldamento e quella di agitazione, dopo l'accensione con l'interruttore a bilico (A), non sono attive
106 I 8.1 Impostazione delle temperature Premendo brevemente il tasto Select (F) la visualizzazione passa immediatamente in modalità Set. Davanti
107 I Funzionamento set safety t: Se la temperatura assunta alla sonda trapassa la temperatura di sicurezza delta t, si spegne il riscaldamento.
9 D BETRIEB 6 Gerät einschalten Schalten Sie das Gerät am Wippschalter (A) an der rechten Seite des Gehäuses ein. Die grüne Power-LED (G) am Frontp
108 I 9.2 Impostazione della temperatura di sicurezza La temperatura di sicurezza rappresenta un delta termico oltre il valore impostato. Al super
109 I Avvertenza relativa all'impostazione della temperatura della piastra riscaldante: A causa della diversa resistenza alla propagazione de
110 I 11 Visualizzazione del calore residuo L'agitatore magnetico Hei-End è dotato di un indicatore del calore residuo che funge da protezione
111 I Attenzione! Per evitare malfunzionamenti sull'interfaccia, si devono collegare soltanto i cavi rappresentati. 12.1.1 Parametri dell&a
112 I OUT_MODE_2 y 0 = tutto senza funzione dopo il ritorno della corrente 1 = il ritorno della corrente l'agitatore magnetico riprende
113 I 12.1.3 Esempi di funzionamento "Remote" Riscaldamento: Il riscaldamento deve essere impostato su 150 °C OUT_SP_1 150 Quando si
114 I 13 Messaggi di errore Avvertenza In caso di messaggi di errore sul display si consiglia prima di tutto di eseguire un reset: spegnere l&apo
115 I triac IDxx Errore del triac Intervento assistenza, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato motor Errore motore nessuna velocità Interv
116 I SMONTAGGIO, TRASPORTO E DEPOSITO Smontaggio Spegnere l'apparecchiatura e scollegare la spina dalla presa di corrente. Trasporto e deposit
117 I PARTI DI RICAMBIO ED ACCESSORI Accessori (opzionali) Denominazione N. di ordinazione Sensore di misurazione della temperatura Pt1000 acciaio
10 D Hinweis: Heiz- und Rührfunktion sind nach dem Einschalten mit dem Wippschalter (A) nicht aktiv! 7 Einstellen der Rührerdrehzahl Die gewün
118 I DATI TECNICI Agitatore magnetico Hei-End Regolazione del riscaldamento elettronica Materiale della piastra riscaldante Ceramica Silumin Dime
119 I GARANZIA, RESPONSABILITÀ E DIRITTI D'AUTORE Garanzia La ditta Heidolph Instruments concede per i prodotti qui descritti (esclusi sono i
120 I Avvertenza: Inviare le apparecchiature, esclusivamente dopo precedente accordo, al seguente indirizzo: Heidolph Instruments GmbH & Co. K
121 I NORME E REGOLAMENTI APPLICATI Dichiariamo che questo prodotto ottempera alle seguenti norme e documenti normativi: Direttiva CEM (89/336/CEE)
01-005-004-59-1 05.09.2011 Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Technische Änderungen sind ohne vorherige A
11 D 8.1 Set-Temperaturen einstellen Durch kurzen Druck auf die Select-Taste (F) springt die Anzeige in den Set-Modus. Vor „Set-Probe“ ist ein Cu
12 D Funktionsweise set safety t Wird die Set-Temperatur am Fühler um den Betrag set safety t überschritten schaltet die Heizung aus. 8.3 Heizu
13 D 9.2 Einstellen der Sicherheitstemperatur Die Sicherheitstemperatur beschreibt eine Temperaturdifferenz über den Setwert. Beim Überschreiten
14 D Hinweis zur Einstellung der Heizplattentemperatur: Bedingt durch den Wärmeübertragungswiderstand der unterschiedlichen Rührgefäße, der zu erh
15 D 12 Anschluß der Schnittstellen Schalten Sie vor dem Anschluß des Schnittstellenkabels das Gerät aus. Zum Anschluß der Schnittstelle verwenden
16 D Wenn die Schnittstelle aktiv ist, blinkt im Display „*REMOTE*“. Achtung! Es dürfen nur die gezeichneten Leitungen verbunden werden, da sonst
17 D Allgemeine Befehle START_1 Starte Heizungsregelung Remote aktivieren – wechselnde Anzeige *Remote* Hinweis: im Remote-Betrieb ist die
2
18 D 12.1.3 Remote-Betrieb Beispiele Heizung: Heizung soll auf 150 °C regeln OUT_SP_1 150 Heizung regelt erst auf 150 °C, wenn START_1 eingegeben
19 D 13 Fehlermeldungen Hinweis Bei Fehlermeldungen auf dem Display empfiehlt es sich zunächst einen Reset durchzuführen: Schalten Sie das Gerät
20 D Sie sich an ihren Laborfachhändler motor Motorfehler keine Drehzahl Servicefall, bitte wenden Sie sich an ihren Laborfachhändler communication
21 D 1. Das Gerät und seine Teile lagern Sie am besten in der Originalverpackung, oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden während ein
22 D Haltestab, rostfreier Stahl 1.4305 (V2A) 509-81000-00 Haltestab, rostfreier Stahl 1.4305 (V2A) (für 4 Liter Badaufsatz) 509-98000-00 Halterung
23 D Schutzart IP32 Schnittstelle analog / RS 232 Sicherheitskreis (Heizplatte) 10 – 25° über Solltemperatur einstellbar 115 Volt-Geräte: (*) 600W,
24 D FRAGEN REPARATUREN Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an
25 D ANGEWANDTE NORMEN UND VORSCHRIFTEN Wir erklären, daß dieses Produkt mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EMV-Richtlin
26 E SUMMARY SCOPE OF DELIVERY ... 27 GENERAL INFO
27 E SCOPE OF DELIVERY Product Quantity P/N 230 V / 50/60 Hz P/N 115 V / 60 Hz MR Hei-End 1 505-50000-00 505-50000-01 Instruction manual 1 01-005-
D DEUTSCH Seite 3 - 25 E ENGLISH page 26 - 48 F FRANCAISE page 49 - 73 ES ESPAÑOL página 74 - 97 I ITALIANO pagina 98 - 121
28 E SAFETY INFORMATION Please comply with all safety and accident-prevention regulations applicable to laboratory work. Use great caution when w
29 E INTENDED USE The MR Hei-End is a safety magnetic stirrer with a heating function, suitable for non-monitored operation. The Hei-End is a magnet
30 E 3 Electrical connection Before connecting the instrument to an AC power outlet, ensure that the rocker switch (A) is set to “OFF”. Plu
31 E Please note that at least 20mm of the temperature sensor must be immersed to ensure an accurate reading. In oil baths, ensure that the oil
32 E OPERATION 6 Switching the instrument on Turn on the instrument's power using the rocker switch (A) on the right side of the housing. The
33 E 7 Setting the stirring speed Set the desired speed with the speed control knob (B). The set speed is shown in the bottom line of the displa
34 E Press the Select button (F) twice to return to display mode. After 4 seconds this is also carried out automatically. 8.2 Setting the safety
35 E 8.3 Switching on the heater Before switching on the heating: Ensure that the temperature sensor is correctly immersed in the medium. Press
36 E 9.2 Setting the safety temperature The safety temperature describes a temperature difference above the set value. The instrument will shut dow
37 E 10 Behaviour after power cut After interruptions such as power failures or deliberate disconnection (e.g. timer) of the AC outlet, the magnet
38 E MR Hei-End connection PC (COMx) connection SUB-HDD 15 plug SUB-HDD 9 socket e.g. McMurdo HDE15PTD e.g. McMurdo SDE9ST 1 TXD 2
39 E Write commands OUT_SP_1 y Enter set temperature, medium/hotplate in °C OUT_SP_2 y Enter set safety temperature “deltaT” in °C OUT_SP_3 y
40 E 12.1.3 Remote Operation Examples Heater: Heater is to adjust to 150 °C OUT_SP_1 150 Heater adjusts to 150 °C only if START_1 is entered Ne
41 E 13 Error messages Note If an error message appears, start by resetting the instrument: switch it off and unplug it from its AC power outlet.
42 E motor Motor fault, 0 rpm Service required, please contact your laboratory equipment dealer communication fault IDxx Communication fault between
43 E TRANSPORT AND STORAGE Prior to transport Switch the instrument off and unplug the AC power cord. Transport and storage 1. Place the instrumen
44 E REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES Accessories (optional) Product P/N Pt1000 temperature sensor, chromed steel 509-67910-00 Pt1000 temperature s
45 E SPECIFICATIONS MR Hei-End Heater control electronic Hotplate material Silumin ceramic Plate dimensions 145mm dia. Heater rating 800W (*) Hotpl
46 E WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT Warranty Heidolph Instruments provides a three-year warranty on the products described here (with the excep
47 E QUESTIONS, REPAIRS If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present manual, please contact us at the f
3 D INHALT LIEFERUMFANG ... 4 ALLGEMEIN
48 E APPLICABLE STANDARDS AND DIRECTIVES We declare herewith that this product complies with the following standards and directives: EMC directives
49 F TABLE DES MATIÈRES ÉTENDUE DE LA LIVRAISON ... 50 REMARQU
50 F ÉTENDUE DE LA LIVRAISON Désignation Quantité Numéro de commande 230 V / 50/60 Hz Numéro de commande 115 V / 60 Hz MR Hei-End 1 505-50000-00 5
51 F CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez respecter toutes les prescriptions de sécurité et de prévention contre les accidents applicables dans le labor
52 F UTILISATION CONFORME MR Hei-End est un agitateur magnétique chauffant de sécurité, conçu pour une utilisation sans surveillance. L'apparei
53 F 3 Branchement électrique Avant de raccorder l'appareil au secteur, assurez-vous que l'interrupteur basculant (A) est bien positionn
54 F Veuillez respecter une profondeur d'immersion de la sonde de température dans le milieu d'au moins 20 mm afin d'éviter des err
55 F FONCTIONNEMENT 6 Mise en service de l’appareil Mettez l'appareil sous tension en actionnant l'interrupteur basculant (A) situé du cô
56 F 7 Réglage de la vitesse de l'agitateur Le réglage de la vitesse de rotation souhaitée s'effectue à l'aide du bouton tournant
57 F Devant "Set-Probe" se trouve un curseur. La température souhaitée (0 °C – 250 °C) peut alors être modifiée au moyen des flèches de di
4 D LIEFERUMFANG Bezeichnung Menge Bestellnummer 230 V / 50/60 Hz Bestellnummer 115 V / 60 Hz MR Hei-End 1 505-50000-00 505-50000-01 Betriebsanlei
58 F 8.3 Activation du chauffage Avant d'activer le chauffage : Vérifiez que la sonde de température est correctement positionnée dans le
59 F 9.2 Réglage de la température de sécurité La température de sécurité décrit un écart de température au-dessus de la valeur réglée. Le dépassem
60 F 9.3 Activation du chauffage Pressez la touche Heater ON/OFF (E) pour activer la fonction de chauffage. Si la touche (E) est entourée d'un
61 F 11 Affichage de la chaleur résiduelle MR Hei-End est équipé d'un affichage de la chaleur résiduelle pour prévenir toute brûlure au cont
62 F 12.1 Interface RS232 Avec l'interface RS232, vous pouvez au moyen d'un ordinateur et d'un programme approprié (p. ex. Microsoft
63 F 12.1.2 Commandes de l'interface RS232 Chaîne d'instructions Signification Sortie Instructions de lecture IN_PV_1 Consulter températur
64 F Instructions générales START_1 Lancer régulation du chauffage activer Remote – affichage clignotant *Remote* Remarque : en mode Remot
65 F 12.1.3 Exemples de fonctionnement à distance Chauffage : Le chauffage doit être réglé à 150 °C OUT_SP_1 150 Le chauffage ne se règle à 150
66 F 13 Messages d'erreur Remarque En cas de messages d'erreur apparaissant à l'écran, il est conseillé de réaliser d'abord
67 F réaction exothermique; système contrôlé trop lent: augmentez la température de sécurité triac IDxx Erreur Triac Relève du service après-vente,
5 D SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften! Äußerste Vorsicht beim Umgang mit lei
68 F DÉMONTAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE Démontage Veuillez mettre l’appareil hors tension et débrancher la fiche d’alimentation principale du secteur
69 F PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES Accessoires (en option) Désignation Numéro de commande Sonde de température Pt1000, acier chromé 509-67910-00
70 F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MR Hei-End Régulation de chauffage électronique Matériau de la plaque chauffante Céramique Alpax Dimensions de la
71 F GARANTIE, RESPONSABILITÉ ET DROITS D'AUTEUR Garantie La société Heidolph Instruments vous accorde une garantie de 3 ans sur les produits
72 F QUESTIONS / RÉPARATIONS Si, après la lecture de ce mode d'emploi, vous avez encore des questions au sujet de l'installation, du fonc
73 F NORMES ET RÈGLEMENTS APPLIQUÉS Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes et aux documents normatifs suivants : Directive sur
74 ES CONTENIDO CONTENIDO DEL SUMINISTRO ... 75 ADVERTENCIAS GENE
75 ES CONTENIDO DEL SUMINISTRO Nombre Cantidad Nº de pedido 230 V / 50/60 Hz Nº de pedido 115 V / 60 Hz MR Hei-End 1 505-50000-00 505-50000-01 Ins
76 ES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡Respete todas las disposiciones de seguridad y prevención de accidentes vigentes en laboratorios! Extrema precau
77 ES USO PREVISTO El MR Hei-End es un agitador magnético de seguridad con calefacción, adecuado para un funcionamiento sin supervisión. El Hei-End
6 D BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der MR Hei-End ist ein Sicherheitsmagnetrührer mit Heizung, geeignet für den unüberwachten Betrieb. Sein bestimmung
78 ES 3 Conexión eléctrica Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el conmutador de tecla basculante (A) se encuentre en la
79 ES Cerciórese de que el sensor de medición de temperatura se sumerja en el medio al menos 20 mm para evitar errores de medición. En baños de
80 ES SERVICIO 6 Conectar el equipo Conecte el equipo mediante el conmutador de tecla basculante (A) que se encuentra en el lado derecho de la carc
81 ES Nota: La función de calefacción y la de agitación no están activadas tras la conexión mediante el conmutador de tecla basculante (A). 7 Aju
82 ES 8.1 Set-Ajustar temperaturas Tras pulsar brevemente la tecla Select (F) la visualización pasa al modo Set. Delante de "Set-Probe"
83 ES Funcionamiento set safety Δt: Si la temperatura ajustada está excedida por el valor set safety Δt, el calentamiento se apaga. 8.3 Conectar
84 ES 9.2 Ajustar la temperatura de seguridad La temperatura de seguridad describe una diferencia de temperatura por encima del valor ajustado. Cu
85 E S Nota sobre el ajuste de la temperatura de la placa calefactora: Debido a la resistencia de transmisión de calor de los diferentes recipien
86 ES 11 Indicación de calor residual Para evitar quemaduras en la placa calefactora caliente, el MR Hei-End está equipado con una indicación de ca
87 ES ¡Atención! Sólo se deben conectar los cables marcados ya que, en caso contrario, se produce un funcionamiento incorrecto de la interfaz. 12.
7 D 3 Elektrischer Anschluß Prüfen Sie vor dem Anschluß an das Stromnetz, daß der Wippschalter (A) in der Position „OFF“ steht. Stecken Sie
88 ES OUT_MODE_2 y 0 = aparato en el modo "stand by" tras la reconexión de la alimentación eléctrica 1 = calentamiento y agitación activ
89 ES 12.1.3 Ejemplos de servicio remoto Calefacción: La calefacción debe regular a 150° C OUT_SP_1 150 La calefacción sólo regula a 150° C cuan
90 ES 13 Mensajes de error Advertencia En caso de mensajes de error en la pantalla, resulta conveniente realizar primero un reset: desconecte el
91 ES Funcionamiento set safety Δt temperatura de seguridad está excedida medición en una reacción: indicación de una reacción exotérmica; sistema c
92 ES DESMONTAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Desmontaje Apague el equipo y saque el interruptor de red del tomacorriente. Transporte y almacenamie
93 ES PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS Accesorios (opcionales) Nombre Nº de pedido Sensor de medición de temperatura Pt1000 acero cromado 509-67910-0
94 ES DATOS TÉCNICOS MR Hei-End Regulación de la calefacción electrónica Material de la placa calefactora Cerámica de silumin Medidas de la placa
95 ES GARANTÍA, RESPONSABILIDAD Y DERECHOS DE AUTOR Garantía La compañía Heidolph Instruments le otorga una garantía de 3 años para los productos a
96 ES PREGUNTAS / REPARACIONES Si después de haber leído las Instrucciones de empleo aún tiene preguntas acerca de la instalación, funcionamiento o
97 ES NORMAS Y DIRECTIVAS APLICADAS Declaramos que este producto está conforme con las normas y documentos normativos siguientes: Directriz relativa
Kommentare zu diesen Handbüchern